![]() Popular literal translations include: Bible Version However, the biggest drawback to word-for-word translations is that modern readers might misunderstand figures of speech, literary devices, and cultural references. This form of translation is extremely helpful for academic study and works well with interlinear Bibles. In this process, translators painstakingly review every single word to ensure they are as accurate as possible, called formal equivalence. Literal translations are often the closest English form of the Hebrew or Greek word. And when you translate this phrase back into your own language, you have the option to say “on read” (which may confuse those who don’t have your knowledge on the phrase) or you can use a different phrase that communicates the same concept (like “ignored”). Otherwise, “on read” may mean something very different to you. And lastly, you’d need to learn about teenagers from a specific generation and their popular phrases. Then, you’d need to learn about the technology of the 21st century. First, you’d need to learn 21st century English. Now, imagine you exist 3,000 years in the future, where no one texts anymore… and you speak a different language. The person who sent the message can see a receipt of when you read the message, knowing that you saw the message but chose to not reply. Which, by the way, that phrase is referring to opening a message on your phone but not responding. When you don’t understand the context, you’ll miss the entire meaning. This is because cultures (and subcultures) use language differently. While you may not understand the lingo, their friends will. Because the Bible was written in ancient languages within ancient cultures, some degree of interpretation is required to bring equivalence into English, no matter how literal the translation.įor example, a popular Gen Z phrase is to say you left someone “on read”. Any translation of the Bible that you see is the result of thousands of scholars’ hours deliberating, authenticating, and translating. The Bible is an ancient set of copies of copies of holy writings. In this discussion of Bible translations, it’s worth going back to the ‘ why‘. ![]() If you’d like, bookmark this post for future reference! Range of Translations In this article, we will give you a detailed explanation of the world of Bible translation and of individual Bibles. For a faith with such a simple message of salvation, our selection of Bibles is quite complex! If you’ve ever struggled to know which Bible to read from, then you’re in the right place.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |